<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Düsseldorf übersetzt</title>
	<atom:link href="https://cwleske.de/produkt-schlagwort/duesseldorf-uebersetzt/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://cwleske.de</link>
	<description>Webseite des C. W. Leske Verlags</description>
	<lastBuildDate>Fri, 08 Mar 2024 12:14:03 +0000</lastBuildDate>
	<language>de</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://cwleske.de/wp-content/uploads/2023/05/cropped-CWL_icon-1-32x32.png</url>
	<title>Düsseldorf übersetzt</title>
	<link>https://cwleske.de</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Algo tan trivial / Sowas ganz Banales</title>
		<link>https://cwleske.de/buchkauf/algo-tan-trivial-sowas-ganz-banales/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[C_S]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Sep 2016 19:00:36 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://cwleske.de/?post_type=product&#038;p=2370</guid>

					<description><![CDATA[Herausgegeben von Bianca Morales García
Düsseldorf übersetzt, Band 9
252 Seiten
Broschur
13 × 18 cm
ISBN 978-3-946595-39-7]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span style="color: #720000;">Bianca Morales García (Hrsg.)</span><br />
Algo tan trivial / Sowas ganz Banales</strong><strong><br />
</strong></p>
<p><strong>Dieses Buch ist kein Exorzismus, so Fausto Alzati Fernández. Genauso wenig ist es ein Zeugnis oder eine Klage. Vielmehr versteht der Autor es als Freundschaftserklärung, die nicht etwa an eine nahestehende Person gerichtet ist, sondern an die Dämonen, die sein Leben beeinflusst haben. </strong></p>
<p>Einer dieser Dämonen ist die Drogensucht. Auf poetisch-zynische Weise und unter Verwendung zahlreicher intermedialer Anspielungen setzt sich Fausto Alzati Fernández mit seinen Erinnerungen auseinander. Auf Basis der Philosophie, der Psychoanalyse und des Buddhismus erörtert er anhand seiner Drogenerfahrungen existenzielle Fragestellungen und zeigt damit, wie <em>Sowas ganz Banales</em> zu etwas wird, was alles andere als banal ist.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Snapshots / Schnappschüsse</title>
		<link>https://cwleske.de/buchkauf/snapshots-schnappschuesse/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[C_S]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Sep 2016 18:33:06 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://cwleske.de/?post_type=product&#038;p=2373</guid>

					<description><![CDATA[Herausgegeben von Sonja Frenzel und Stephanie Kreiner
Düsseldorf übersetzt, Band 8
336 Seiten
Broschur
13 × 18 cm
ISBN 978-3-<span class="readonlyText">946595-38-0</span>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span style="color: #720000;">Sonja Frenzel, Stephanie Kreiner (Hrsg.)</span><br />
Snapshots. Stories from African Countries<br />
Schnappschüsse. Erzählungen aus afrikanischen Ländern</strong></p>
<p><strong>Schnappschüsse sind Momentaufnahmen. Manchmal verweisen sie beispielhaft auf einen breiteren Kontext, manchmal halten sie eine einzigartige Begebenheit fest, meist aber tun sie beides zugleich. </strong></p>
<p>Die in diesem Band versammelten Kurzgeschichten aus fünf afrikanischen Ländern sind, jede für sich gelesen, einzigartige Momentaufnahmen. Doch lassen sich in dieser Vielfalt durchaus gemeinsame Themen und Motive erkennen, die Grenzen überschreitende Einblicke in einen breiteren afrikanischen Kontext geben – und dabei doch immer Schnappschüsse bleiben.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Vita da cani / Hundeleben</title>
		<link>https://cwleske.de/buchkauf/vita-da-cani-hundeleben/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[C_S]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Sep 2016 17:40:12 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://cwleske.de/?post_type=product&#038;p=2375</guid>

					<description><![CDATA[Herausgegeben von Sieglinde Borvitz
Düsseldorf übersetzt, Band 7
290 Seiten
Broschur
13 × 18 cm
ISBN 978-3-<span class="readonlyText">946595-37-3</span>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span style="color: #720000;">Sieglinde Borvitz (Hrsg.)</span><br />
Vita da cani. Racconti italiani contemporanei<br />
Hundeleben. Zeitgenössische Erzählungen aus Italien</strong></p>
<p>Als treue Gefährten, Vertraute, Beschützer, aber auch als Partnerersatz oder Sündenbock spiegeln Hunde die menschlichen Beziehungen, Sehnsüchte und Abgründe wider. Sie erleben die Welt in ihrer ganzen Brutalität und scheinen dennoch um die tieferen Zusammenhänge des Daseins zu wissen.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Umzug / Mudanza</title>
		<link>https://cwleske.de/buchkauf/umzug-mudanza/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[C_S]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Sep 2016 17:00:25 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://cwleske.de/?post_type=product&#038;p=2378</guid>

					<description><![CDATA[Übersetzt von Karolin Viseneber
Düsseldorf übersetzt, Band 6
114 Seiten
Broschur
13 × 18 cm
ISBN 978-3-<span class="readonlyText">946595-36-6</span>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span style="color: #720000;">Karolin Viseneber (Übers.)</span><br />
Umzug/Mudanza<br />
Poesía de Antonia Torres</strong></p>
<p><strong>»Ich bin fremd geworden und kann die Dinge nicht benennen« – Antonia Torres sucht und findet Worte für unterschiedlichste Stimmen und Figuren, die zwischen Kulturen, Sprachen und Räumen reisen, ohne je anzukommen. </strong></p>
<p>Sie nehmen uns mit, lassen uns teilhaben an Mikrokosmen, an flüchtigen Momenten in Zeit und Raum, wie etwa den »Unterwasserhöhlen bewohnt von Moos und Pilzen«, einer »schwebenden Stadt auf einer Postkarte« oder dem »Wellblech der Zeit«.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Die Reise nach Paris / Il viaggio a Parigi</title>
		<link>https://cwleske.de/buchkauf/die-reise-nach-paris-il-viaggio-parigi/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[C_S]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Sep 2016 16:30:53 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://cwleske.de/?post_type=product&#038;p=2381</guid>

					<description><![CDATA[Übersetzt von Chiara de Manzini Himmrich
Düsseldorf übersetzt, Band 5
173 Seiten
Broschur
13 × 18 cm
ISBN 978-3-<span class="readonlyText">946595-35-9</span>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span style="color: #720000;">Chiara de Manzini Himmrich (Übers.)</span><br />
Die Reise nach Paris<br />
Il viaggio a Parigi</strong></p>
<p><strong>Vor sechzig Jahren kamen aufgrund des Anwerbeabkommens mit Italien zahlreiche Arbeitskräfte in die Bundesrepublik Deutschland, alle mit einer eigenen Geschichte. So auch Antonio: Er lebt sowohl hier als auch dort, hier mit der deutschen Lebensgefährtin Anna und dort mit seiner italienischen Ehefrau Caterina – wovon Erstere weiß, die Andere jedoch nicht. </strong></p>
<p>Im Buch erfahren wir, wie beide Frauen jeweils ihre Beziehung zu Antonio erleben und wie sie davon in ihrer Muttersprache berichten. Diese Besonderheit des Originals, das selbst zweisprachig konzipiert ist, birgt eine interessante Herausforderung für die Reihe <em>Düsseldorf übersetzt</em>: Wer das Buch auf dieser Seite zu lesen beginnt, erfährt zunächst auf Deutsch mit italienischer Übersetzung, wie Anna auf ihr Leben mit Antonio blickt. Wer das Buch von der anderen Richtung aus anfängt, schaut zunächst gemeinsam mit Caterina auf das Geschehen – auf Italienisch mit deutscher Übertragung. Dabei stellen die zwei Versionen der Geschichte für sich genommen bereits einen Kulturtransfer und somit im weitesten Sinne auch eine Übersetzung dar.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Problema resuelto / Problem gelöst</title>
		<link>https://cwleske.de/buchkauf/problema-resuelto-problem-geloest/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[C_S]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Sep 2016 16:00:37 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://cwleske.de/?post_type=product&#038;p=2384</guid>

					<description><![CDATA[Herausgegeben von <a href="https://cwleske.de/autoren/vera-elisabeth-gerling/">Vera Elisabeth Gerling</a> und Andrea Schmittmann
Düsseldorf übersetzt, Band 4
251 Seiten
Broschur
13 × 18 cm
ISBN 978-3-<span class="readonlyText">946595-34-2</span>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span style="color: #720000;"><a href="https://cwleske.de/autoren/vera-elisabeth-gerling/">Vera Elisabeth Gerling</a>, Andrea Schmittmann (Hrsg.)</span><br />
Problema resuelto. Cuentos argentinos de Fernando Sorrentino<br />
Problem gelöst. Argentinische Erzählungen von Fernando Sorrentino</strong></p>
<p>Wenn Kakerlaken den Ehrgeiz entwickeln, sich in Nashörner zu verwandeln, dann parodiert Fernando Sorrentino in seiner eigentümlichen Mischung aus Fantasie und Humor menschliche Verhaltensweisen. Und nur allzu oft erkennen wir uns in diesen von Neurosen und irrsinnigen Gesetzmäßigkeiten bestimmten Episoden auf irritierende Weise wieder – finden aber immer Trost im nachsichtigen Lächeln der Ironie.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Animaliter</title>
		<link>https://cwleske.de/buchkauf/animaliter/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[C_S]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Sep 2016 15:30:44 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://cwleske.de/?post_type=product&#038;p=2386</guid>

					<description><![CDATA[Herausgegeben von Sieglinde Borvitz und Wiebke Langer
Düsseldorf übersetzt, Band 3
247 Seiten
Broschur
13 × 18 cm
ISBN 978-3-<span class="readonlyText">946595-33-5</span>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span style="color: #720000;">Sieglinde Borvitz, Wiebke Langer (Hrsg.)</span><br />
Animaliter. Zeitgenössische Erzählungen aus Italien<br />
Animaliter. Racconti italiani contemporanei</strong></p>
<p>Vier sehr unterschiedliche Erzählungen lassen ein ambivalentes zeitgenössisches Italien zu Tage treten. Dabei dienen Tiere als Sinnbilder: Spinnen für zu bewältigende Ängste, Fische für das Gefangensein wie in einem Netz, Katzen für den Ausbruch aus der Alltagsroutine und in Formaldehyd eingelegte Tiere für nicht enden wollende traumatische Erfahrungen.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Seuils / Schwellen</title>
		<link>https://cwleske.de/buchkauf/seuils-schwellen/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[C_S]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Sep 2016 14:11:55 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://cwleske.de/?post_type=product&#038;p=2438</guid>

					<description><![CDATA[Herausgegeben von Felix Mayer und Mona Wodsak
Düsseldorf übersetzt, Band 2
222 Seiten
Broschur
13 × 18 cm
ISBN 978-3-<span class="readonlyText">946595-32-8</span>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span style="color: #720000;">Felix Mayer, Mona Wodsak (Hrsg.)</span></strong><br />
Seuils. Nouvelles franco-canadiennes<br />
Schwellen. Franko-kanadische Erzählungen</p>
<p>Ein junger Mann will sich das Schoßhündchen seiner Freundin vom Hals schaffen, eine Frau sucht in Asien ihre große Liebe, aus einem verwahrlosten Keller führt kein Weg zurück. Sehr unterschiedlich sind die Geschichten, und doch eint sie ein niemals larmoyanter, stets neugierig-aufgeschlossener Blick in die Welt mit all ihren Höhepunkten, Fallgruben und Abgründen. Zwanzig Erzählungen werfen ein farbiges Schlaglicht auf die zeitgenössische frankophone Literatur Kanadas.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
